[취임사 전문] 제47대 미국 대통령 도널드 J. 트럼프 취임사

2024년 1월 20일 미국의 제47대 대통령으로 취임한 도널드 J. 트럼프의 취임사이다.

[한국어]

감사합니다. 정말 감사합니다, 여러분. 아주 진심으로 감사드립니다. 부통령 반스, 하원의장 존슨, 상원의원 툰, 로버츠 대법원장, 미국 대법관 여러분, 클린턴 대통령, 부시 대통령, 오바마 대통령, 바이든 대통령, 해리스 부통령, 그리고 사랑하는 국민 여러분, 지금 이 순간부터 미국의 황금시대가 시작됩니다.

오늘부터 우리의 나라는 번영하고 세계에서 다시 존중받을 것입니다. 우리는 모든 국가의 부러움의 대상이 될 것이며 더 이상 이용당하지 않을 것입니다. 트럼프 행정부의 모든 날 동안, 저는 단순히 “미국 우선”을 실천할 것입니다.

우리의 주권은 회복될 것이며, 안전은 다시 확립될 것입니다. 정의의 저울은 균형을 되찾을 것입니다. 법무부와 정부의 악의적이고 폭력적이며 부당한 무기화는 끝날 것입니다. 우리의 최우선 과제는 자랑스럽고, 번영하며, 자유로운 나라를 만드는 것입니다. 미국은 곧 이전보다 더 위대하고 강하며 뛰어난 나라가 될 것입니다.

저는 대통령직에 복귀하며 이 나라가 새로운 국가적 성공 시대를 시작하고 있다는 확신과 낙관으로 가득 차 있습니다. 변화의 물결이 온 나라를 휩쓸고 있으며, 햇빛이 전 세계에 비추고 있습니다. 미국은 이 기회를 전례 없이 잡을 수 있는 찬스를 맞이했습니다. 하지만 먼저 우리가 직면한 도전들에 대해 솔직해야 합니다. 그 도전들이 많지만, 지금 미국에서 전 세계가 목격하고 있는 엄청난 모멘텀에 의해 완전히 극복될 것입니다.

오늘 이 자리에 모인 가운데, 우리의 정부는 신뢰의 위기에 직면해 있습니다. 수년 동안 급진적이고 부패한 기득권 세력이 우리 국민들로부터 권력과 부를 빼앗아 갔으며, 우리의 사회 기반은 부서지고 완전히 황폐화된 상태로 남아 있었습니다. 지금의 정부는 국내의 간단한 위기조차 해결하지 못하고, 해외에서는 끊임없는 재앙적 사건들로 허둥지둥하고 있습니다. 법을 준수하는 위대한 미국 시민들을 보호하지 못하고, 대신 위험한 범죄자들, 심지어는 외국에서 불법적으로 들어온 수감자와 정신병 환자들에게 안식처와 보호를 제공합니다.

우리의 정부는 외국 국경 방어에는 무제한 자금을 투입하면서도, 미국 국경이나, 더 중요하게는 우리 국민을 방어하는 데는 실패하고 있습니다. 최근 노스캐롤라이나의 훌륭한 시민들이 겪은 것처럼, 우리나라는 비상시 기본적인 서비스를 제공하지도 못하고 있습니다. 몇 달 전에 발생한 허리케인으로 아직도 고통받고 있는 다른 주들도 마찬가지입니다.

혹은 더 최근에 로스앤젤레스에서, 몇 주 전에 발생한 화재가 아직도 비극적으로 계속되고 있습니다. 그 화재는 집과 지역사회를 휩쓸고 있으며, 이 자리에도 앉아 있는 몇몇 부유하고 강력한 사람들조차 집을 잃는 상황에 이르렀습니다. 이는 흥미롭지만, 우리는 이 상황을 더 이상 용납할 수 없습니다. 아무도 아무것도 하지 못하는 이 상황은 이제 바뀔 것입니다.

우리는 재난 시에 제 역할을 하지 못하는 공중보건 시스템을 가지고 있지만, 여전히 세계 어느 나라보다 많은 예산이 투입되고 있습니다. 또한, 우리 아이들에게 자신을 부끄럽게 여기게 하고, 경우에 따라 나라를 미워하도록 가르치는 교육 시스템도 있습니다. 오늘부터 이 모든 것은 바뀔 것이며, 아주 빠르게 변화할 것입니다.

저의 최근 선거는 끔찍한 배신과 그동안 일어난 모든 배신을 완전히 되돌리고, 국민들에게 그들의 신뢰, 부, 민주주의, 그리고 자유를 되찾아 주라는 명령입니다. 이 순간부터 미국의 쇠퇴는 끝났습니다.

우리의 자유와 이 나라의 영광스러운 운명은 더 이상 부정당하지 않을 것입니다. 우리는 즉각적으로 미국 정부의 청렴, 능력, 그리고 충성을 회복할 것입니다.

지난 8년 동안 저는 250년 미국 역사상 그 어떤 대통령보다도 많은 시험과 도전에 직면했습니다. 그 과정에서 많은 것을 배웠습니다. 우리 공화국을 되찾는 여정은 결코 쉽지 않았습니다. 우리의 대의를 막으려는 자들은 제 자유를 빼앗으려 했고, 심지어 제 생명까지도 빼앗으려 했습니다.

불과 몇 달 전, 아름다운 펜실베이니아 들판에서 암살자의 총알이 제 귀를 스쳤습니다. 그러나 저는 그때, 그리고 지금 더더욱 확신합니다. 제 삶은 이유가 있어서 구원받았습니다. 저는 하나님께서 미국을 다시 위대하게 만들기 위해 저를 살리셨다고 믿습니다.

감사합니다. 진심으로 감사드립니다.

그렇기 때문에, 우리 행정부는 미국의 애국자들과 함께 매일 모든 위기에 품위와 힘, 강인함으로 대응할 것입니다. 우리는 목적과 속도를 가지고 희망, 번영, 안전, 그리고 평화를 모든 인종, 종교, 피부색, 신념을 가진 시민들에게 되돌리기 위해 노력할 것입니다. 2025년 1월 20일은 미국 시민들에게 자유의 날(Liberation Day)로 기억될 것입니다.

이번 대통령 선거는 우리나라 역사상 가장 위대하고 중대한 선거로 기억되기를 바랍니다. 우리의 승리가 보여주었듯, 전 국민이 우리의 의제에 빠르게 단결하고 있으며, 사실상 모든 사회 구성원들로부터의 지지가 크게 증가했습니다: 젊은이와 노인, 남성과 여성, 아프리카계 미국인, 히스패닉계 미국인, 아시아계 미국인, 도시, 교외, 농촌 지역을 포함하여, 특히 7개의 경합주에서 강력한 승리를 거두었고, 우리는 수백만 명의 지지로 국민 투표에서도 승리했습니다.

흑인과 히스패닉 커뮤니티 여러분께, 여러분의 표를 통해 보여주신 엄청난 사랑과 신뢰에 진심으로 감사드립니다. 우리는 기록을 세웠고, 저는 그것을 절대 잊지 않을 것입니다. 선거 기간 동안 여러분의 목소리를 들었고, 앞으로의 몇 년 동안 여러분과 함께 일하기를 기대합니다. 오늘은 마틴 루터 킹 데이입니다. 그의 이름을 기리며, 그의 꿈을 현실로 만들기 위해 함께 노력하겠습니다. 우리는 그의 꿈을 실현할 것입니다.

국가적 단결이 이제 미국으로 돌아오고 있으며, 자신감과 자부심은 이전에 없던 수준으로 치솟고 있습니다. 저의 행정부는 모든 행동에서 탁월함을 추구하고, 끊임없는 성공을 지향할 것입니다. 우리는 결코 우리나라를 잊지 않을 것이며, 헌법을 잊지 않을 것이며, 우리의 하나님을 잊지 않을 것입니다.

오늘 저는 역사적인 행정명령에 서명할 것입니다. 이러한 조치를 통해 우리는 미국의 완전한 복원과 상식을 기반으로 한 혁명을 시작할 것입니다. 이는 모두 상식에 관한 것입니다.

첫째로, 저는 남부 국경에서 국가 비상사태를 선포할 것입니다. 모든 불법 입국은 즉시 중단될 것이며, 수백만 명의 범죄 이민자들을 그들이 온 곳으로 되돌려 보내는 과정을 시작할 것입니다. 저는 ‘멕시코 체류 정책’을 다시 시행하고, 잡았다가 풀어주는 관행(catch and release)을 끝낼 것입니다. 또한 우리나라에 대한 재앙적인 침입을 격퇴하기 위해 군대를 남부 국경으로 파견할 것입니다.

오늘 서명한 명령에 따라, 우리는 카르텔을 외국 테러 조직으로 지정할 것입니다. 그리고 1798년의 외국 적 법(Alien Enemies Act)을 발동하여, 연방 및 주 법 집행기관의 막강한 권력을 사용해 미국 내 모든 외국 갱단 범죄 조직의 존재를 제거할 것입니다.

국가 원수로서, 저는 우리나라를 위협과 침략으로부터 방어하는 것이 최우선 책임임을 인식하고 있습니다. 우리는 이를 그 누구도 본 적 없는 수준으로 실행할 것입니다.

다음으로, 저는 내각의 모든 구성원이 자신이 가진 광범위한 권한을 동원해 기록적인 인플레이션 문제를 해결하고 비용과 물가를 신속히 낮추도록 지시할 것입니다. 인플레이션 위기는 대규모 과잉지출과 에너지 가격 상승에 의해 야기되었습니다. 그래서 오늘 저는 에너지 관련 국가 비상사태도 선포할 것입니다. 우리는 다시 석유를 시추하고, 자원을 활용할 것입니다.

미국은 다시 제조업 국가가 될 것입니다. 그리고 우리는 다른 어떤 제조국도 가지지 못한 것을 가지고 있습니다. 그것은 바로 지구상에서 가장 많은 양의 석유와 가스입니다. 우리는 이를 사용할 것입니다.

이 조치를 통해, 우리는 그린 뉴딜을 끝내고 전기차 의무화를 철회하며, 우리의 위대한 미국 자동차 노동자들에게 드린 신성한 약속을 지킬 것입니다.

저는 미국 노동자와 가족을 보호하기 위해 무역 시스템을 즉각적으로 개혁할 것입니다. 우리의 국민을 과세해 다른 나라를 부유하게 만드는 대신, 외국에 관세와 세금을 부과해 우리의 국민을 부유하게 만들 것입니다.

곧 미국의 꿈이 다시 번영할 것이며, 연방 정부의 역량과 효율성을 회복하기 위해, 제 행정부는 새로운 ‘정부 효율성부(Department of Government Efficiency)’를 설립할 것입니다.

수년간 불법적이고 헌법에 위배되는 연방 정부의 표현의 자유 제한 시도에 맞서, 저는 오늘 즉시 모든 정부 검열을 중단하고 미국에 표현의 자유를 되돌려 놓는 행정명령에 서명할 것입니다.

다시는 국가의 막대한 권력이 정치적 반대자를 탄압하는 데 사용되지 않을 것입니다. 저는 이에 대해 너무도 잘 알고 있습니다. 그런 일은 다시 일어나지 않을 것입니다. 제 지도 아래 우리는 헌법에 기반한 공정하고 평등하며 공정한 정의를 복원할 것입니다. 또한 법과 질서를 우리의 도시에 다시 가져올 것입니다.

이번 주에는 또한 공공과 사생활 모든 영역에서 인종과 성별을 사회적으로 재구성하려는 정부 정책을 종결할 것입니다. 우리는 인종을 초월하고 능력 기반의 사회를 만들 것입니다. 오늘부로, 미국 정부의 공식 정책은 남성과 여성, 단 두 개의 성별만을 인정하는 것입니다.

이번 주에는 코로나 백신 의무화에 반대했다는 이유로 부당하게 군에서 퇴출된 군인들을 복직시키고, 모든 체불 급여를 지급할 것입니다. 그리고 현역 군인들이 급진적인 정치 이론이나 사회적 실험에 노출되지 않도록 지시하는 명령에 서명할 것입니다. 이는 즉각적으로 종료될 것입니다. 우리의 군대는 오직 한 가지 임무, 즉 미국의 적을 물리치는 데만 집중할 것입니다.

2017년과 마찬가지로, 우리는 세계가 본 적 없는 가장 강력한 군대를 다시 건설할 것입니다. 우리는 승리한 전투뿐만 아니라 종식시킨 전쟁, 그리고 무엇보다도 피하지 못했던 전쟁을 평가 기준으로 삼을 것입니다.

제가 가장 자랑스러워하는 유산은 평화의 창조자이자 통합자로 기억되는 것입니다. 바로 그것이 제가 되고 싶은 존재입니다. 저는 기쁘게도 어제, 제가 취임하기 하루 전날, 중동에 억류된 인질들이 가족의 품으로 돌아가고 있다는 소식을 전할 수 있었습니다. 감사합니다.

미국은 세계에서 가장 위대하고 강력하며 존경받는 나라로서의 정당한 위치를 되찾을 것입니다. 우리는 멕시코 만의 이름을 ‘미국 만(Gulf of America)’으로 바꿀 것이며, 윌리엄 맥킨리 대통령의 이름을 다시 맥킨리 산으로 복원할 것입니다.

윌리엄 맥킨리 대통령은 관세와 재능을 통해 우리나라를 부유하게 만들었습니다. 그는 타고난 사업가였으며, 테디 루스벨트가 파나마 운하를 포함한 많은 위대한 일들을 할 수 있도록 자금을 제공했습니다. 그러나 파나마 운하를 파나마에 넘긴 것은 어리석은 일이었으며, 이는 미국이 결코 하지 말았어야 할 일이었습니다.

미국 선박은 파나마 운하에서 심각한 과잉 요금을 부과받으며, 공정한 대우를 받지 못하고 있습니다. 특히 중국이 파나마 운하를 운영하고 있는 상황은 받아들일 수 없습니다. 우리는 이를 되찾을 것입니다.

오늘 제가 미국 국민에게 전하는 메시지는, 우리에게 다시 한 번 역사의 가장 위대한 문명을 만들어 낸 용기와 활력을 발휘할 때라는 것입니다.

우리는 국가를 해방시키며 새로운 승리와 성공의 높이로 이끌 것입니다. 우리는 주저하지 않을 것이며, 모든 전염병을 종식시키고, 우리의 아이들을 안전하고 건강하게 지킬 것입니다.

미국은 다시 한 번 부강한 국가로 자신을 규정할 것입니다. 우리나라의 부를 늘리고, 영토를 확장하며, 도시를 건설하고, 기대치를 높이며, 우리 깃발을 새로운 지평선으로 인도할 것입니다.

우리는 우리의 ‘명백한 운명(Manifest Destiny)’을 우주로 확장해, 미국 우주 비행사들이 화성에 성조기를 심는 날을 만들 것입니다.

대담함은 위대한 국가의 생명줄입니다. 그리고 지금 우리나라는 어느 나라보다도 대담합니다. 미국인은 탐험가이자 건설자, 혁신가, 기업가, 개척자입니다. 개척 정신은 우리의 가슴속에 새겨져 있습니다.

함께라면 우리가 할 수 없는 일은 없으며, 이룰 수 없는 꿈도 없습니다.

오늘, 역사를 다시 쓰는 정치적 복귀를 이뤄낸 제가 이곳에 서 있습니다. 미국 국민이 목소리를 냈습니다.

저는 지금 여러분 앞에 서서, 불가능한 일은 결코 믿어서는 안 된다는 증거로서 말씀드립니다. 미국에서는 불가능한 일을 해내는 것이 우리의 특기입니다.

뉴욕에서 로스앤젤레스까지, 필라델피아에서 피닉스까지, 시카고에서 마이애미까지, 휴스턴에서 바로 이곳 워싱턴 D.C.까지, 우리의 나라는 권리와 자유를 위해 자신이 가진 모든 것을 바친 수많은 애국자 세대들에 의해 만들어지고 세워졌습니다. 그들은 농부였고, 군인이었으며, 카우보이와 공장 노동자, 철강 노동자와 탄광 노동자, 경찰관과 개척자들이었습니다. 그들은 앞으로 나아갔고, 전진했으며, 어떤 장애물도 그들의 정신과 자존심을 꺾지 못했습니다.

그들은 함께 철도를 깔고, 고층 건물을 세우고, 거대한 고속도로를 건설했습니다. 두 번의 세계 대전을 승리로 이끌었고, 파시즘과 공산주의를 물리쳤으며, 그들이 직면한 모든 도전에 하나하나 승리했습니다. 우리가 함께 겪어온 모든 일들 이후, 우리는 지금 미국 역사상 가장 위대한 4년의 문턱에 서 있습니다. 여러분의 도움으로 우리는 미국의 약속을 되살리고 우리가 사랑하는 이 나라를 재건할 것입니다. 우리는 이 나라를 너무나도 사랑합니다.

우리는 하나의 국민이고, 하나의 가족이며, 하나님 아래 하나의 영광스러운 국가입니다. 자녀를 위해 꿈꾸는 모든 부모와 자신의 미래를 위해 꿈꾸는 모든 자녀에게 저는 여러분과 함께할 것이며, 여러분을 위해 싸울 것이며, 여러분을 위해 승리할 것입니다. 우리는 전례 없는 승리를 거둘 것입니다. 감사합니다. 감사합니다. 감사합니다. 감사합니다.

최근 몇 년간 우리 나라는 큰 고통을 겪었습니다. 하지만 우리는 이 나라를 다시 회복시키고 이전보다 더 위대하게 만들 것입니다. 우리는 다른 어느 나라와도 비교할 수 없는 자비와 용기, 그리고 탁월함으로 가득 찬 나라가 될 것입니다. 우리의 힘은 모든 전쟁을 멈추고, 분노하고 폭력적이며 완전히 예측 불가능한 세계에 새로운 통합의 정신을 가져올 것입니다.

미국은 다시 존경받고 다시 감탄받는 나라가 될 것입니다. 종교를 가진 사람들, 신앙과 선의를 가진 사람들에 의해 존중받을 것입니다. 우리는 번영할 것이며, 자부심을 가질 것이며, 강력해질 것이며, 전에 없던 승리를 거둘 것입니다. 우리는 정복당하지 않을 것이며, 위협받지 않을 것이며, 무너지지 않을 것이며, 실패하지 않을 것입니다. 오늘부로 미국은 자유롭고, 주권적이며, 독립적인 나라가 될 것입니다.

우리는 용감히 서 있을 것이며, 자랑스럽게 살 것이며, 대담하게 꿈꿀 것입니다. 그리고 우리의 길을 막을 것은 아무것도 없습니다. 왜냐하면 우리는 미국인이기 때문입니다. 미래는 우리의 것입니다. 그리고 우리의 황금기는 이제 막 시작되었습니다. 감사합니다. 하나님께서 미국을 축복하시기를. 여러분 모두 감사합니다.

[영어, 원문]

President Trump, in his first remarks after being sworn into office inside the Capitol Rotunda on Monday, portrayed himself as the only person who could save the United States from decline, and offered early indications of his first actions he would take in office.

Here is a transcript of the speech.

Thank you. Thank you very much, everybody. Thank you very, very much. Vice President Vance. Speaker Johnson. Senator Thune. Chief Justice Roberts. Justices of the United States Supreme Court. President Clinton, President Bush, President Obama, President Biden, Vice President Harris, and my fellow citizens, the golden age of America begins right now.

From this day forward, our country will flourish and be respected again all over the world. We will be the envy of every nation, and we will not allow ourselves to be taken advantage of any longer. During every single day of the Trump administration, I will very simply put America first.

Our sovereignty will be reclaimed. Our safety will be restored. The scales of justice will be rebalanced. The vicious, violent and unfair weaponization of the Justice Department and our government will end. And our top priority will be to create a nation that is proud, prosperous and free. America will soon be greater, stronger and far more exceptional than ever before.

I return to the presidency confident and optimistic that we are at the start of a thrilling new era of national success. A tide of change is sweeping the country, sunlight is pouring over the entire world, and America has the chance to seize this opportunity like never before. But first, we must be honest about the challenges we face. While they are plentiful, they will be annihilated by this great momentum that the world is now witnessing in the United States of America.

As we gather today our government confronts a crisis of trust. For many years, a radical and corrupt establishment has extracted power and wealth from our citizens, while the pillars of our society lay broken and seemingly in complete disrepair. We now have a government that cannot manage even a simple crisis at home, while at the same time stumbling into a continuing catalog of catastrophic events abroad. It fails to protect our magnificent law-abiding American citizens, but provides sanctuary and protection for dangerous criminals, many from prisons and ​​mental institutions that have illegally entered our country from all over the world.

We have a government that has given unlimited funding to the defense of foreign borders but refuses to defend American borders, or, more importantly, its own people. Our country can no longer give basic services in times of emergency, as recently shown by the wonderful people of North Carolina. Been treated so badly. And other states who are still suffering from a hurricane that took place many months ago.

Or more recently, Los Angeles, where we are watching fires still tragically burn. From weeks ago, without even a token of defense, they’re raging through the houses and communities, even affecting some of the wealthiest and most powerful individuals in our country, some of whom are sitting here right now. They don’t have a home any longer. That’s interesting.

But we can’t let this happen. Everyone is unable to do anything about it. That’s going to change. We have a public health system that does not deliver in times of disaster, yet more money is spent on it than any country anywhere in the world. And we have an education system that teaches our children to be ashamed of themselves in many cases, to hate our country despite the love that we try so desperately to provide to them. All of this will change starting today, and it will change very quickly.

My recent election is a mandate to completely and totally reverse a horrible betrayal and all of these many betrayals that have taken place, and to give the people back their faith, their wealth, their democracy, and indeed, their freedom. From this moment on, America’s decline is over.

Our liberties and our nation’s glorious destiny will no longer be denied. And we will immediately restore the integrity, competency and loyalty of America’s government.

Over the past eight years I have been tested and challenged more than any president in our 250-year history. And I have learned a lot along the way. The journey to reclaim our Republic has not been an easy one, that I can tell you. Those who wish to stop our cause have tried to take my freedom, and indeed, to take my life.

Just a few months ago, in that beautiful Pennsylvania field, an assassin’s bullet ripped through my ear. But I felt then, and believe even more so now, that my life was saved for a reason. I was saved by God to make America great again.

Thank you. Thank you very much.

That is why each day, under our administration of American patriots, we will be working to meet every crisis with dignity and power and strength. We will move with purpose and speed to bring back hope, prosperity, safety and peace for citizens of every race, religion, color and creed. For American citizens, Jan. 20, 2025, is Liberation Day.

It is my hope that our recent presidential election will be remembered as the greatest and most consequential election in the history of our country. As our victory showed, the entire nation is rapidly unifying behind our agenda, with dramatic increases in support from virtually every element of our society: young and old, men and women, African Americans, Hispanic Americans, Asian Americans, urban, suburban, rural, and very importantly, we had a powerful win in all seven swing states, and the popular vote we won by millions of people.

To the Black and Hispanic communities, I want to thank you for the tremendous outpouring of love and trust that you have shown me with your vote. We set records and I will not forget it. I’ve heard your voices in the campaign and I look forward to working with you in the years to come. Today is Martin Luther King Day and his honor, this will be a great honor. But in his honor we will strive together to make his dream a reality. We will make his dream come true.

National unity is now returning to America, and confidence and pride is soaring like never before. In everything we do, my administration will be inspired by a strong pursuit of excellence and unrelenting success. We will not forget our country, we will not forget our constitution, and we will not forget our God. Can’t do that.

Today I will sign a series of historic executive orders. With these actions we will begin the complete restoration of America and the revolution of common sense. It’s all about common sense.

First, I will declare a national emergency at our southern border. All illegal entry will immediately be halted and we will begin the process of returning millions and millions of criminal aliens back to the places from which they came. We will reinstate my Remain in Mexico policy. I will end the practice of catch and release. And I will send troops to the southern border to repel the disastrous invasion of our country.

Under the orders I signed today, we will also be designating the cartels as foreign terrorist organizations. And by invoking the Alien Enemies Act of 1798, I will direct our government to use the full and immense power of federal and state law enforcement to eliminate the presence of all foreign gang criminal networks, bringing devastating crime to U.S. soil, including our cities and inner cities.

As commander in chief I have no higher responsibility than to defend our country from threats and invasions, and that is exactly what I am going to do. We will do it at a level that nobody has ever seen before. Next I will direct all members of my cabinet to marshal the vast powers at their disposal to defeat what was record inflation and rapidly bring down costs and prices. The inflation crisis was caused by massive overspending and escalating energy prices. That is why today I will also declare a national energy emergency. We will drill, baby, drill.

America will be a manufacturing nation once again, and we have something that no other manufacturing nation will ever have: the largest amount of oil and gas of any country on Earth, and we are going to use it. We’re going to use it.

We will bring prices down, fill our strategic reserves up again, right to the top, and export American energy all over the world.

We will be a rich nation again, and it is that liquid gold under our feet that will help to do it. With my actions today, we will end the Green New Deal and we will revoke the electric vehicle mandate, saving our auto industry and keeping my sacred pledge to our great American autoworkers.

In other words, you’ll be able to buy the car of your choice. We will build automobiles in America again at a rate that nobody could have dreamt possible just a few years ago. And thank you to the autoworkers of our nation for your inspiring vote of confidence. We did tremendously with their vote.

I will immediately begin the overhaul of our trade system to protect American workers and families. Instead of taxing our citizens to enrich other countries, we will tariff and tax foreign countries to enrich our citizens. For this purpose, we are establishing the External Revenue Service, to collect all tariffs, duties and revenues. It will be massive amounts of money pouring into our treasury, coming from foreign sources.

The American dream will soon be back and thriving like never before. To restore competence and effectiveness to our federal government, my administration will establish the brand-new Department of Government Efficiency.

After years and years of illegal and unconstitutional federal efforts to restrict free expression, I will also sign an executive order to immediately stop all government censorship and bring back free speech to America.

Never again will the immense power of the state be weaponized to persecute political opponents, something I know something about. We will not allow that to happen. It will not happen again. Under my leadership, we will restore fair, equal and impartial justice under the constitutional rule of law. And we are going to bring law and order back to our cities.

This week, I will also end the government policy of trying to socially engineer race and gender into every aspect of public and private life. We will forge a society that is colorblind and merit-based. As of today, it will henceforth be the official policy of the United States government that there are only two genders, male and female.

This week, I will reinstate any service members who were unjustly expelled from our military for objecting to the Covid vaccine mandate, with full back pay. And I will sign an order to stop our warriors from being subjected to radical political theories and social experiments while on duty. It’s going to end immediately. Our armed forces will be free to focus on their sole mission: defeating America’s enemies.

Like in 2017, we will again build the strongest military the world has ever seen. We will measure our success not only by the battles we win, but also by the wars that we end, and perhaps most importantly, the wars we never get into.

My proudest legacy will be that of a peacemaker and unifier. That’s what I want to be, a peacemaker and a unifier. I’m pleased to say that as of yesterday, one day before I assumed office, the hostages in the Middle East are coming back home to their families. Thank you.

America will reclaim its rightful place as the greatest, most powerful, most respected nation on Earth, inspiring the awe and admiration of the entire world. A short time from now, we are going to be changing the name of the Gulf of Mexico to the Gulf of America. And we will restore the name of a great president, William McKinley, to Mount McKinley, where it should be and where it belongs.

President McKinley made our country very rich, through tariffs and through talent. He was a natural businessman and gave Teddy Roosevelt the money for many of the great things he did, including the Panama Canal, which has foolishly been given to the country of Panama after the United States. The United States — I mean, think of this — spent more money than ever spent on a project before and lost 38,000 lives in the building of the Panama Canal. We have been treated very badly from this foolish gift that should have never been made. And Panama’s promise to us has been broken. The purpose of our deal and the spirit of our treaty has been totally violated.

American ships are being severely overcharged and not treated fairly in any way, shape, or form. And that includes the United States Navy. And above all, China is operating the Panama Canal, and we didn’t give it to China, we gave it to Panama. And we’re taking it back.

Above all, my message to Americans today is that it is time for us to once again act with courage, vigor and the vitality of history’s greatest civilization. So as we liberate our nation, we will lead it to new heights of victory and success. We will not be deterred. Together we will end the chronic disease epidemic and keep our children safe, healthy and disease-free.

The United States will once again consider itself a growing nation, one that increases our wealth, expands our territory, builds our cities, raises our expectations and carries our flag into new and beautiful horizons. And we will pursue our manifest destiny into the stars, launching American astronauts to plant the stars and stripes on the planet Mars.

Ambition is the lifeblood of a great nation. And right now, our nation is more ambitious than any other. There’s no nation like our nation. Americans are explorers, builders, innovators, entrepreneurs and pioneers. The spirit of the frontier is written into our hearts. The call of the next great adventure resounds from within our souls. Our American ancestors turned a small group of colonies on the edge of a vast continent into a mighty republic of the most extraordinary citizens on Earth. No one comes close.

Americans pushed thousands of miles through a rugged land of untamed wilderness. They crossed deserts, scaled mountains, braved untold dangers, won the Wild West, ended slavery, rescued millions from tyranny, lifted billions from poverty, harnessed electricity, split the atom, launched mankind into the heavens and put the universe of human knowledge into the palm of the human hand. If we work together, there is nothing we cannot do and no dream we cannot achieve.

Many people thought it was impossible for me to stage such a historic political comeback. But as you see today, here I am. The American people have spoken.

I stand before you now as proof that you should never believe that something is impossible to do. In America, the impossible is what we do best.

From New York to Los Angeles, from Philadelphia to Phoenix, from Chicago to Miami, from Houston to right here in Washington, D.C., our country was forged and built by the generations of patriots who gave everything they had for our rights and for our freedom. They were farmers and soldiers, cowboys and factory workers, steel workers and coal miners, police officers and pioneers who pushed onward, marched forward and let no obstacle defeat their spirit or their pride.

Together they laid down the railroads, raised up the skyscrapers, built great highways, won two world wars, defeated fascism and communism, and triumphed over every single challenge that they faced. After all we have been through together, we stand on the verge of the four greatest years in American history. With your help, we will restore American promise and we will rebuild the nation that we love, and we love it so much.

We are one people, one family and one glorious nation under God. So to every parent who dreams for their child, and every child who dreams for their future, I am with you, I will fight for you and I will win for you. We are going to win like never before. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you.

In recent years our nation has suffered greatly. But we are going to bring it back and make it great again, greater than ever before. We will be a nation like no other, full of compassion, courage and exceptionalism. Our power will stop all wars and bring a new spirit of unity to a world that has been angry, violent and totally unpredictable.

America will be respected again and admired again, including by people of religion, faith and good will. We will be prosperous, we will be proud, we will be strong and we will win like never before. We will not be conquered, we will not be intimidated, we will not be broken and we will not fail. From this day on, the United States of America will be a free, sovereign and independent nation.

We will stand bravely, we will live proudly, we will dream boldly, and nothing will stand in our way because we are Americans. The future’s ours. And our golden age has just begun. Thank you, God bless America, thank you all.

관련있는 뉴스매거진의 보도